Significado da palavra "you can put lipstick on a pig, but it's still a pig" em português
O que significa "you can put lipstick on a pig, but it's still a pig" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland
you can put lipstick on a pig, but it's still a pig
US /ju kæn pʊt ˈlɪp.stɪk ɑn ə pɪɡ bʌt ɪts stɪl ə pɪɡ/
UK /ju kæn pʊt ˈlɪp.stɪk ɒn ə pɪɡ bʌt ɪts stɪl ə pɪɡ/
Idioma
não adianta dourar a pílula, embora a mona se vista de seda, mona se queda
making superficial changes to something does not change its underlying nature or quality
Exemplo:
•
The company tried to rebrand their failing product, but you can put lipstick on a pig, but it's still a pig.
A empresa tentou mudar a marca de seu produto fracassado, mas não adianta dourar a pílula.
•
Adding a new coat of paint to this crumbling house is useless; you can put lipstick on a pig, but it's still a pig.
Dar uma nova demão de tinta nesta casa em ruínas é inútil; não adianta dourar a pílula.